“惟殷先人,有冊有典”。數(shù)千年來,典籍文獻(xiàn)世代相傳,成為優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要載體。由我國著名民族語言學(xué)家、民族古文字和文獻(xiàn)學(xué)家張公瑾任名譽主編,中央民族大學(xué)教授黃建明、張鐵山任主編的《中國少數(shù)民族文字珍稀典籍匯編》(以下簡稱《匯編》)歷經(jīng)多年打磨終于出版。
《匯編》全套共28冊,全書體系嚴(yán)整,卷帙浩繁,收錄了涵蓋納西東巴文、彝文、藏文、八思巴文、傣文、察合臺文、蒙古文、滿文、西夏文、契丹文、女真文、水書、古壯字、古布依文等14種少數(shù)民族文字的珍稀典籍,以及包含歷史、哲學(xué)、宗教、文學(xué)、歷法、經(jīng)濟(jì)、醫(yī)藥等各方面內(nèi)容的190余份古籍原件,是我國首次大規(guī)模、系統(tǒng)性地整理多民族多文種文獻(xiàn)典籍原件的集大成作品,所收典籍均為精心挑選的明清善本,基本反映了我國少數(shù)民族文字典籍整體面貌,體現(xiàn)了中華民族文化多元一體的特征。
在提出“書寫在古籍里的文字都活起來”之前,少數(shù)民族古文獻(xiàn)研究領(lǐng)域自身也面臨著發(fā)展的瓶頸,即隨著研究的不斷深入,當(dāng)代很多少數(shù)民族古籍研究者面臨這樣的困境——雖然從事民族古籍的研究,但從未或很少見過相關(guān)古籍的“真面目”,尤其是很多青年學(xué)者的研究基本停留在前輩學(xué)者取得的成果階段,并沒有獲得實質(zhì)性的突破。這套《匯編》使青年學(xué)者獲得古籍“原件”、回歸古籍“本身”成為可能。
少數(shù)民族文字古籍負(fù)載著少數(shù)民族的歷史文化,記錄著各民族之間的聯(lián)系和交往,是研究少數(shù)民族社會歷史和各民族關(guān)系史的第一手資料。同時,通過民族古籍也能正確認(rèn)識相關(guān)民族的歷史文化、深刻認(rèn)識中華民族共同發(fā)展的狀貌,對加強(qiáng)民族團(tuán)結(jié)、維護(hù)祖國統(tǒng)一有著不可替代的作用。
從形式上看,《匯編》打破了單一民族或單一文種文獻(xiàn)典籍的整理出版模式,首次將多民族、多文種文獻(xiàn)典籍中的精華匯為一編,為相關(guān)領(lǐng)域、相近文種的比較研究提供了便利;從內(nèi)容上看,書中收入的大量民間文獻(xiàn)典籍原件均為首次刊布,將有助于研究者推動相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究。此外,該書將珍稀性、民間性和代表性作為少數(shù)民族文獻(xiàn)典籍的選擇標(biāo)準(zhǔn),并采用全彩影印方式印刷,為學(xué)者提供了等同于原件的民族古籍重要素材。
資料來源:人民網(wǎng)(原載于中國教育報)